In this post I will post some foreign language songs, which seem just fantastic by the way they sound and will try to gather their translation. A little collection as long as this stint with foreign languages lasts........
1) Budapescht (Budapest) Yiddish song by Karsten Troyke
lyrics
Ich bin a Bucher jîng în frailech, ich fil sech gît,
es bengt sech mir nuch Libe,
es bengt sech mir nuch Glik.
Ich vill gain in alle Gassn în vill schrain: Gewalt!
A Maidale git mir bald!
Wail ich bin a Bucher jîng în frisch,
´ch gai sech ous mamesz far a Kîsch,
tref iech mir a Lodze Ponienka,
sie red poilisch în ich mîss stenkn:
Ja sze kocham a ty ´spysz!
Schpiel, Zigainer of dain Fidl,
schpiel mir up a Liebesliedl,
wail ich hob gelosst main Harts in Budapescht
in die Nacht ven die Levune hot geschaint.
Ich hob gevolt mit ihr bouen a Nest
în sie hot fîn mir sech ousgelacht
Ich hob gemaint, sie liebt mech ainem!
Sie libt nor mech în mehr nischt kainem!
Ich hob gemaint, ich kon fartrouen -
falsch is sie vie alle Frouen.
Bai die Rogatke `ch hob sie gelosst schtain!
English Translation
I'm a lad, young and happy,
I feel well
I've spirit for love, I aspire to be lucky
I'll go along all streets and
Shout: People, listen!
Give me a girl then.
Because I'm a young lad
I aspire to a kiss
I meet a girl from Lodz
She spoke polish and I had to listen:
'Ja sze kocham a ty ´spysz!' (I love you, but you...) (I love you, but you sleep)
Play a lovesong with me:
I've lost my heart in Budapest
In the night in moonlight
I wanted to build a nest with her,
But she laughted about it
I thought, she should love me
Just me, and any other
I thought, I can't trust her,
She is false as all the womans!
In the corner, I'd let her go.
Thanks to Coursera -- Got to know the history of evolution of music world over...
some great links --
2)http://www.youtube.com/watch?v=o74QTFXfVDQ&feature=related
3)http://www.youtube.com/
1) Budapescht (Budapest) Yiddish song by Karsten Troyke
lyrics
Ich bin a Bucher jîng în frailech, ich fil sech gît,
es bengt sech mir nuch Libe,
es bengt sech mir nuch Glik.
Ich vill gain in alle Gassn în vill schrain: Gewalt!
A Maidale git mir bald!
Wail ich bin a Bucher jîng în frisch,
´ch gai sech ous mamesz far a Kîsch,
tref iech mir a Lodze Ponienka,
sie red poilisch în ich mîss stenkn:
Ja sze kocham a ty ´spysz!
Schpiel, Zigainer of dain Fidl,
schpiel mir up a Liebesliedl,
wail ich hob gelosst main Harts in Budapescht
in die Nacht ven die Levune hot geschaint.
Ich hob gevolt mit ihr bouen a Nest
în sie hot fîn mir sech ousgelacht
Ich hob gemaint, sie liebt mech ainem!
Sie libt nor mech în mehr nischt kainem!
Ich hob gemaint, ich kon fartrouen -
falsch is sie vie alle Frouen.
Bai die Rogatke `ch hob sie gelosst schtain!
English Translation
I'm a lad, young and happy,
I feel well
I've spirit for love, I aspire to be lucky
I'll go along all streets and
Shout: People, listen!
Give me a girl then.
Because I'm a young lad
I aspire to a kiss
I meet a girl from Lodz
She spoke polish and I had to listen:
'Ja sze kocham a ty ´spysz!' (I love you, but you...) (I love you, but you sleep)
Play a lovesong with me:
I've lost my heart in Budapest
In the night in moonlight
I wanted to build a nest with her,
But she laughted about it
I thought, she should love me
Just me, and any other
I thought, I can't trust her,
She is false as all the womans!
In the corner, I'd let her go.
Thanks to Coursera -- Got to know the history of evolution of music world over...
some great links --
2)http://www.youtube.com/watch?v=o74QTFXfVDQ&feature=related
3)http://www.youtube.com/
4)http://www.youtube.com/watch?v=Uy5T6s25XK4&ob=av2e
5)http://www.youtube.com/watch?v=LWCLRatSs0U
6)http://www.youtube.com/watch?v=TFFspen7d-0&feature=fvst
7)http://www.youtube.com/watch?v=bGfeRGFOzuU
8)http://www.youtube.com/watch?v=2WNHUMsYRaQ
9)http://www.youtube.com/watch?v=p7fB06S8Bq8
No comments:
Post a Comment